Русско-японские отношения в кино • Arzamas

Русско-японские отношения в кино • Arzamas Любовь
не любовь японский фильм

Русско-японские отношения в кино

Русско-японские отношения в кино • Arzamas

В середине войны, когда Япония в пропагандистских целях поставила все киностудии под государственный контроль, в космополитическом городе Харбине был снят музыкальный фильм для русских артистов. Фильм, включавший концертные номера и оперные сцены, представлял собой почти документальный портрет музыкальной жизни 1940-х годов. Фильм также включал историю молодого японца Микоса, усыновленного оперным певцом Паниным и выставленного в русской вокальной школе.

Фильм был задуман как повествование о пользе японской колонизации Мантурии для процветания искусства, поскольку население северо-восточного Китая в России оказалось под властью Японии. Он был снят в 1942 году. Однако постановщики (режиссер, продюсер, актриса Ёсико Ёсико Остров и композитор Сирота) смогли вложить в фильм чувство личной признательности к русской культуре. Интегрированные фильмы не были допущены к показу ни в Мантурии, ни в Японии. Только после войны, в конце 1980-х годов, они были преданы забвению и восстановлены. Только тогда о них узнала широкая аудитория; только в конце 1980-х годов они стали известны широкой аудитории. к кино Сценарист Огни Хидор, работавший над первыми советско-японскими фильмами «Маленький беглец» в 1966 году, вероятно, использовал музыкальные переносы в своем изображении русско-японских контактов.

Маленький беглец (1966), режиссер: Эдуард Бочаров, Кинугаса тэйноскэ.

В ролях: Юрий Никулин, Чихал Инайоши, Юнона Юкич.

Русско-японские отношения в кино • Arzamas

Первый советско-астэмовский фильм, снятый по случаю 10-й годовщины подписания совместного заявления, урегулировавшего послевоенные отношения между двумя странами, был призван сбросить образ взаимной вражды и дать новую модель сотрудничества. Ведь общественность обеих стран до сих пор помнит книги и фильмы о шпионах и диверсантах, прячущихся под дальневосточным солнцем.

Фильм рассказывает историю японского мальчика по имени Кен, которого тайно перевозят на советском корабле, чтобы найти его отца в Советском Союзе. Мальчик не знает языка и путешествует по Сибири без документов, но везде встречает друзей. Благодаря заботе клоуна Никулина японский мальчик получает возможность учиться и становится великим музыкантом. Кен возвращается на родину после десяти лет работы в советском оркестре, чтобы с триумфом выступить с сольным концертом. В этом первом общем произведении композитору было важно построить повествование, которое было бы принято слушателями обеих стран (русские учителя и японские ученики, дети и клоуны, музыка как мировой язык). Символические фигуры. Прежде всего, это Никулин, дорогой не только своим цирковым гастролям, но и самому режиссеру. Он сыграл героиню в ранней японской немой кавер-версии русской классики, ездил в Москву в 1928 году, встречался с Сергеем Эйзенштейном и стал первым японцем, получившим награду на Каннском кинофестивале (195). Прощай, московский денди». кино к мировому зрителю.

Прощайте, московские денди (1968), реж. Орикава Хиромичи.

В главных ролях снялись Юдзо Каяма, Петр Алексеев, Питер Уильямс и другие.

Русско-японские отношения в кино • Arzamas

Снятый без советского участия, фильм представил альтернативный взгляд на культурную иерархию. Здесь японские музыканты дают настоящие уроки свинга московским ребятам, Мише, стилистам и саксофонистам. В Москве в газете, посвященной этой сцене, персонаж японского музыкального продюсера и японского певца-артиста Каямы Юдзо был дипломатом высшего класса, который противостоял советским джазовым чиновникам и вдохновлял Москву и московскую музыку. джазиста-любителя в юности. Как и романы «Остров Хилуки», на которых основан фильм, он сочувствует советской молодежи 1960-х годов, открытой мировым тенденциям, и дает новую надежду разочарованным японским музыкантам и продюсерам в Японии. Надежда была опровергнута пессимистичным финалом. Саксофонист Миса оказался в тюрьме из-за ножевой травмы, полученной в результате дже с членом преступного мира.

И надежда, и разочарование, описанные в фильме, связаны с советским периодом размораживания, который закончился, когда фильм был снят, но не показан в СССР.

Дерсу узала» (1975), реж.

В ролях: Юрий Соломин, Максим Мунзук и др.

Русско-японские отношения в кино • Arzamas

В 1973 году, в рамках «ослабления международной напряженности», возобновились контакты между японскими и советскими кинопроизводителями. В сотрудничестве с японскими студиями «Мосфильм» работал с японскими актерами и съемочной группой над несколькими проектами («Москва, любовь моя», «Мелодия полуночного солнца» и др.), но режиссеры были советскими. Параллельный фильм Куросавы «Дерсу Узала» был идеей японского режиссера и его личным мнением. Не случайно Куросава обратился к мемуарам Владимира Арсеньева. Они уже были переведены в Японии в 1940-х годах и пользовались большой популярностью, поскольку считались схожими с литературой об освоении японцами Маньчжурии. Конечно, главной причиной интереса Куросавы к книге было то, что главный герой был охотником-горди (другое название нанайцев), коренного народа Дальнего Востока. Так оно и есть. В мире, где экологические проблемы становятся глобальными, а целые племена и народы исчезают на наших глазах, прозорливый Куросава нашел глубокий урок в записках Арсеньева о Дерсу Узала. Арсеньев, русский путешественник, и Дерш, охотник, предстают как диалог между природой и культурой. Русские солдаты отряда Арсеньева не персонифицированы, а представлены в виде гармоничного полифонического хора — их пение слышно во время марша и в позе. Хор русских певцов представляет собой ряд японских рефренов. кино Русская тема. Причиной тому не только красота церковного пения и интеллигентная музыка русских композиторов-классиков, удивившая японцев, но и огромная популярность послевоенного непрофессионального хорового «певческого» движения. Когда вся страна пела русские и советские песни.

‘Русская мечта’ (1992), режиссер Дзюнья Сато.

В ролях Кен Огата, Тосиюки Нисида, Олег Янковский, Марина Влади и другие.

Русско-японские отношения в кино • Arzamas

Драма о японских моряках, прибывших на берега Камчатки в 1782 году, капитан которых, Дайкокуя Котаю, стал настоящим посредником между Востоком и Западом, произведя наилучшее впечатление на русскую сторону и познакомив своих соотечественников с реальностью России по возвращении домой. Фильм позволил среднему японскому зрителю 1990-х годов увидеть всю Россию, от Камчатки до Санкт-Петербурга, с исторической точки зрения, включая костюмы и дворцовые интерьеры. Неизменное восхищение Коутаю своей родиной несколько затмило русскую сторону персонажа, которая меньше интересовала режиссера. Музыка снова играет роль в этом диалоге между культурами, поскольку песни и танцы помогают соединить японцев с камчадалами. Театральная ария, исполненная самим Котаю в царской аудитории, трогает сердце императрицы и побуждает ее отправиться с миссией в Японию. Создатели этого и других фильмов о русско-японском обмене четко осознавали свою миссию посредника между народами, и их размышления на эту тему были вписаны в образ «гармонии в искусстве».

Daika no Shizuku (2001), режиссер Сэйдзиро Кояма.

В главных ролях: Рентаро Микуни, Наруми Ясуда, Сергей Накаряков и др.

Русско-японские отношения в кино • Arzamas

Как и фильм 1968 года о московском стиле, фильм основан на книге писателя Исаки Хирогиоки, вдохновленного русским языком. Фильм стал смелой попыткой перевести разновидность автобиографического эссе на язык драмы. Героиня фильма — молодая японка. Она мечтает о своем магазине в центре Токио. Представляет, что может получить все это, если свяжет свою судьбу с русским тромбонистом, приехавшим в Японию в поисках симфонического оркестра. С образом идеального любовника сравнивается верный друг детства, учитель в провинциальном японском городе. У него своя музыка — он руководит школьным бронзовым оркестром. Таким образом, героиня оказывается перед выбором — японец или русский, солист или вдохновитель учеников, парадирующих на трубе — журавль или колотушка и т.д. Отец героини — отец, в котором легко угадывается альтер-эго автора литературного источника, сочувствует мыслям дочери и воспоминаниям о ее юности в Мантурии. Несмотря на кажущуюся дьявольщину, «Порог могилы» предлагает своего рода «светский» взгляд на прежние споры. В настоящее время русский музыкант депортирован из Японии за нарушение визового режима, и преследующие его японцы находят его иностранцем в заснеженной подмосковной деревне; как и в старых советско-японских фильмах 1970-х годов, трансграничная романтика не приводит к счастливому семейному союзу. Это не так. Русские герои и русский пейзаж фильма в первую очередь призваны оттенить исторические травмы и экзистенциальные проблемы Японии.

Красная луна» Фрухата Ясуо (2004).

В главных ролях: Токива Такако, Мацузака Кейко, Иссей Юсуке, Елена Захарова, Валерий Долженков и другие.

Русско-японские отношения в кино • Arzamas

Семейный триллер-сага об 11 годах японского колониализма. Пара Морита приезжает в Мантурию и получает возможность производить сакэ для Квантунской армии. Без спонсорской поддержки японской армии это не удалось бы, и семья сохраняет самые тесные отношения … Зимр, секретный агент армейского спецназа, сумел очаровать и хозяина Мориты, и его подрастающую дочь. Однако сам красавец Химуро влюблен в Елену, харбинскую русскую, которая служит гувернанткой в доме Мориты. Елена отвечает на его чувства, но подозревает, что Химуро под давлением отца собирает информацию о советских спецслужбах. Химуро лично казнит ее до конца жизни, размахивая в воздухе самурайским мечом над головой Гелы. Перед смертью девушка клянется в любви к России, почтительно молится и передает свой личный крест мастеру Морите. Советские войска входят в Мантурию, а Химро отправляется к отцу Елены и получает от него смерть. Однако русский сыщик не может убить человека, которого любит его дочь, — стреляет японцу в ногу.

Примечательно в фильме то, как противопоставлены друг другу образы русской и японской героинь. Госпожа Морита явно олицетворяет кадры «индивидуалистической», «западной» модели женского поведения, с ее любовью к мужчинам и тизерам, непобедимой выносливостью, приматом личного счастья над великим японским благополучием. Вежливая и подчиненная, иммигрантка Елена готова пойти на жертвы ради приказа отца и проверки долга, и умирает как истинный самурай. Хрупкая голубоглазая Елена — явное восхождение к японскому образцу идеальной женщины и идеального подданного.

Оцените статью